Gibelurdin

Ver más

La especie fue descrita como nueva para la ciencia en 1774 por Jacob Christian Schaeffer. Su distribución abarca Asia, África del Norte, Europa y América Central. Su presencia en América del Norte no se ha aclarado, debido a la confusión con las especies similares Russula parvovirescens y R. crustosa. R. virescens fructifica de forma aislada o dispersa en el suelo tanto en bosques caducifolios como mixtos, formando asociaciones micorrizadas con árboles de hoja ancha como el roble, el haya europea y el álamo. En Asia, se asocia con varias especies de árboles de bosques tropicales de tierras bajas de la familia Dipterocarpaceae. R. virescens tiene una enzima ribonucleasa con una bioquímica única entre los hongos comestibles. También tiene polisacáridos biológicamente activos y una enzima lacasa que puede descomponer varios colorantes utilizados en el laboratorio y en la industria textil.
Russula virescens fue descrita por primera vez por el polímata alemán Jacob Christian Schaeffer en 1774 con el nombre de Agaricus virescens[3]. Posteriormente, la especie fue transferida al género Russula por Elias Fries en 1836[4][5] Según la autoridad nomenclatural MycoBank, Russula furcata var. aeruginosa (publicada por Christian Hendrik Persoon en 1796[6]) y Agaricus caseosus (publicada por Karl Friedrich Wilhelm Wallroth en 1883[7]) son sinónimos de Russula virescens[2] La variedad albidocitrina, definida por Claude Casimir Gillet en 1876,[1] ya no se considera que tenga un significado taxonómico independiente. [8] Según la clasificación de Russula de Rolf Singer de 1986, R. virescens es la especie tipo de la subsección Virescentinae de la sección Rigidae, una agrupación de hongos caracterizada por una superficie del sombrero que se rompe en parches de partículas parecidas al salvado (furfuráceas)[9] En un análisis filogenético molecular de Russula europea, R. virescens formó un clado con R. mustelina; estas dos especies eran hermanas de un clado que contenía R. amoenicolor y R. violeipes[10].

Gibelurdin 2021

Kapelaren azala berde horixka edo berde urdinxka da. Laster pitzatu egiten da itxura ezkatatsua sortuz. Oin zuria dauka, oinarria ezkata arreekin. Bere orri erantsiak, zuri eta hauskorrak dira. Jateko hedatua, oso ona da.
Amanita eliae | Amanita irintsua (Amanita boudieri) | Amanita proxima (Amanita ovoidea var proxima) | Ardotsu (Amanita rubescens f. annulosulfurea) | Galdakao lanperna (Amanita rubescens) | Hiltzaile berdea (Amanita phalloides) | Hiltzaile goiztiarra (Amanita verna) | Kukuma (Amanita ovoidea) | Kukumelo ezkatagrisa (Amanita ceciliae) | Kukumelo grisa (Amanita vaginata) | Kukumelo luzea (Amanita lividopallescens) | Kukumelo marroiska (Amanita fulva) | Kuleto faltsua (Amanita muscaria) | Kuletoa gorringoa edo arrautza- perretxikoa (Amanita caesarea) | Lanperna ezkatahoria (Amanita franchetii edo Amanita aspera) | Lanperna ezkatazorrotza (Amanita echinocephala) | Lanperna horia (Amanita gemmata) | Lanperna iluna (Amanita spissa) | Lanperna limoia (Amanita citrina) | Lanperna txarra (Amanita pantherina)Boletus

Russula peckii

The cap of Russula virescens is quite solid, and can reach up to 15 cm in diameter. Its cuticle is characterized by a scaly appearance, which will make it almost unmistakable, and will help us to differentiate it from other Russulas (especially Russula cyanoxantha).
It is a thermophilic mushroom, which means that it loves relatively high temperatures. In quite stormy summers, Russula virescens may appear with considerable proliferation.
One of the problems it presents is that it is often easily attacked by larvae, so it is very common to find apparently healthy specimens, but which are really parasitized inside.
In the following photographs we can see some specimens of this dangerous mushroom … Young specimens at the first time, state in which possibly the confusion can be more probable. However, the Amanita phalloides will never present scales on its cuticle, nor a green color as dark as the one that can reach the Russula virescens.

Russula californiensis

Euskaraz ez dakienarentzat esan behar da ahoskatu behar dela gaztelaniaz guibelurdín irakurriko bagenu bezala. Osaketa eta esanahia hjonelakoak dira: gibel ‘atzeko alde, bizkar, azpialde’ + urdin ‘urdin edo gris’.
Urdin edo gris esan dugu Euskal Herriko mendebaldean, hau da, gurean, urdin berbak ‘gris’ esan gura duelako, nahiz eta beste euskalkietan urdina ‘urdin’, erdarazko ‘azul’ izan. Eta perretxikoari erreparatuta, zaila da esatea zein den kolore zehatza. Baina, jarraibide legez, ‘grisa’ balitz, oso gurea litzateke berba, baina esanahia ‘urdin’ (azul) balitz, arrotza litzaiguke.